Human Translation


원어민 번역가

비즈니스에 적합한 번역을 전해드립니다.


일본 거주 15 년 이상의 네이티브 번역자와 경험이 풍부한 일본인 번역자가 담당합니다.
두 문화권에 깊은 이해가 있고, 또한 그 분야에 대해 잘 알고 있으므로 안심하고 맡겨주십시오.

번역 코디네이터가 정중하게 듣기. 문의 사항은 그때마다 묻고 있습니다.
필요한 경우 납품시 그 부분에 대해 의견을 달고 있습니다.

궁금한 점, 다른 표현의 가능성 등있었습니다 때는 부담없이 말씀해주십시오. 관련 조사, 수정, 다른 표현의 제안 등 유연하게 대응 둔 있고 있습니다.

회사 소개, Web 사이트, 소책자 및 전시회 용 패널 소량에서 10 만 단어 이상의 대규모 안건까지 접수시켜드립니다.


요금 계산 방법


원문 기반 계산 방식

원문 기반 카운트 방식 을 채용하고 있습니다. 이는 원문의 문자 (단어 수)에 단가를 걸고 계산하는 방법입니다.

예)
일본어 문자 : 4,000 문자 단가 @ 10 엔의 경우
4000 자 × @ 10 엔 = 40,000 엔이됩니다.

‘문자’와 ‘단어 개수’의 차이점

문자는 주로 일본어를 셀 때 쓰는 말입니다. 단어 개수는 영어 등에 사용합니다. 일본어에서 번역 할 때 문자입니다.

문자 : 일본어, 중국어, 한국어
단어 개수 : 영어 등 알파벳을 사용하는 언어


취급 언어


현재 취급하고 있습니다 언어의 목록입니다.
다른 쌍 (예 영어 ⇔ 한국어, 영어 ⇔ 프랑스어 등)도 있습니다.
문의하시기 바랍니다.

원문 대상 현지 거주 번역기 일본 거주 번역기
일본어 영어
일본어 베트남어
일본어 중국어 번체
일본어 중국어 간체
일본어 한국
일본어 아랍어
일본어 힌디어
일본어 타이어
일본어 루마니아어
일본어 프랑스어
일본어 포르투갈어
일본어 이태리어
일본어 스페인어
일본어 독일
일본어 러시아어
일본어 네덜란드

옵션 서비스


기본 서비스 옵션
텍스트 데이터 납품 레이아웃 조정
마이크로 소프트 워드 나 엑셀 각종 파일 형식으로 납품
왼쪽 맞춤으로 문자 만 · 홈페이지
레이아웃 조정은 없습니다. · DTP
도표가 있으면 번호 대응 처리. · 파워 포인트 등
  • 인쇄를위한 다국어 HTML 코딩 프리젠 테이션 등 받겠습니다.
  • 원고가 텍스트 데이터 이외 (그림과 사진 이미지 등)의 경우, 별도 녹취 비용이 필요할 수 있습니다.

더 보면 좋을 글들